사이트 내 전체검색

JEIL INDUSTRY

우수한 품질 및 적기 공급을 통해 고객만족이 아닌 고객 감동을 가장 먼저 생각하고 행동하는 제일 산업입니다.

자료실제일산업 홈페이지에 오신 것을 환영합니다.

 > 고객센터 > 고객게시판

박지훈 오역가 : "'어벤져스3' 오역? '엔드게임' 의도해 일부러 그렇게 번역한 거임ㅋㅋ”

페이지 정보

작성자 jlWB6806 댓글 0건 조회 270회 작성일 20-03-12 11:33

본문

ada6044e10efe00bedb32fc7bf9cc7dd.jpeg 박지훈 오역가 : "\'어벤져스3\' 오역? \'엔드게임\' 의도해 일부러 그렇게 번역한 거임ㅋㅋ”


https://www.dispatch.co.kr/2015888


당시 박지훈 번역가는 '스타뉴스'와의 인터뷰를 통해 자신의 오역 논란에 해명했는데요. 그는 "가망이 없다"라고 번역한 것에 대해 "'어벤져스3'를 일단 마무리하고 '어벤져스4'에 대한 궁금증을 유도하기 위해 '가망이 없다'고 번역했다"고 주장했습니다.


...(중략)


또 마지막 쿠키 영상에서 닉 퓨리의 "MOTHER F…"를 "어머니"라고 번역한 것에 대해서도 해명했습니다. 당시 어떤 가이드나 주석이 없었다고 하는데요. 이에 박지훈 번역가는 "당시 '어머니'로 번역하고 마블에서 승인을 받을 때 문제없이 통과됐다. 문제가 있었다면 승인을 받지 못했을 것"이라는 의견을 전했습니다.